파리 에어쇼 2023 부스 운영 프랑스어 통역
프로젝트 배경
파리 에어쇼(Paris Air Show)는 세계 3대 항공우주 박람회 중 하나로, 2년마다 프랑스 파리 근교 르부르제 공항에서 개최되는 글로벌 항공우주 산업의 최대 행사입니다. 2023년에는 전 세계 48개국에서 2,500개 이상의 기업이 참가하여 최신 항공기, 방산 장비, 우주 기술을 선보였습니다.
한국토지주택공사(LH)는 K-방산 및 항공우주 산업의 글로벌 진출을 지원하기 위해 파리 에어쇼 한국관을 운영했으며, 와통역은 행사 기간 동안 부스 운영 프랑스어 통역을 전담했습니다. 유럽 및 중동 바이어들과의 비즈니스 상담, 제품 설명, 계약 협상 등 모든 커뮤니케이션을 지원했습니다.

주요 통역 내용
1. 부스 방문객 응대 및 제품 설명
한국관 부스를 방문하는 프랑스어권 바이어 및 관계자들에게 전시 제품을 설명했습니다:
- 군용 항공기 부품 – 엔진, 항전 시스템, 랜딩기어 등 핵심 부품 소개
- 무인기(UAV) – 정찰 드론, 전술 무인기 기술 설명
- 방산 장비 – 전투기 정비 장비, 시뮬레이터 시스템
- 위성 및 우주 기술 – 소형 위성, 발사체 기술 프레젠테이션
2. 비즈니스 상담 및 계약 협상
유럽 및 중동 바이어들과의 1:1 비즈니스 미팅에서 순차 통역을 수행했습니다:
🇫🇷 프랑스 바이어
- Dassault Aviation 협력
- Safran 그룹 미팅
- Thales 파트너십 논의
- Airbus 공급망 협상
🌍 기타 프랑스어권
- 벨기에 국방부 관계자
- 스위스 항공사
- 모로코 왕립 공군
- 아프리카 국가 조달 담당
3. 기술 세미나 및 프레젠테이션
한국관에서 진행된 기술 세미나 및 공식 프레젠테이션을 통역했습니다:
- 한국 항공우주 산업 소개 – KAI, 한화에어로스페이스 등 주요 기업 소개
- 기술 프레젠테이션 – FA-50 경공격기, KF-21 차세대 전투기 기술 설명
- 네트워킹 리셉션 – VIP 만찬 및 네트워킹 행사 통역
“전시회 통역은 단순히 언어를 옮기는 것이 아닙니다. 제품의 기술적 우수성과 비즈니스 가치를 동시에 전달해야 합니다.”
항공우주 전시회 통역의 특수성
항공우주 산업 전시회 통역은 고도의 기술 이해와 비즈니스 감각이 필요합니다.
✈️ 항공우주 전문 용어
엔진, 항전, 복합소재 등 항공기 기술 용어와 방산 장비 용어를 프랑스어로 정확하게 구사해야 합니다.
와통역의 대응: 항공우주 산업 전문 용어집과 프랑스 국방부 공식 용어를 사전 학습했습니다.
🎯 즉석 대응력
예고 없이 방문하는 바이어들에게 즉석에서 제품을 설명하고, 기술 질문에 실시간으로 대응해야 합니다.
와통역의 대응: 전시 제품을 사전에 철저히 학습하고, 예상 질문 시나리오를 준비했습니다.
💡 전시회 준비 프로세스
- 사전 브리핑 (1개월 전)
참가 기업 목록, 전시 제품 리스트, 부스 레이아웃 전달받음 - 제품 학습 (3주 전)
각 전시 제품의 기술 사양, 경쟁 우위, 판매 포인트 학습 - 용어집 구축 (2주 전)
항공우주 기술 용어, 방산 용어 한-불-영 3개국어 정리 - 현지 도착 (3일 전)
부스 셋업 참관, 담당자들과 최종 브리핑 - 전시회 기간 (7일)
부스 상주 통역, 비즈니스 미팅 통역, 세미나 통역 - 사후 보고 (종료 후)
주요 바이어 미팅 내용 정리 및 후속 조치 사항 번역
프로젝트 성과
7일
전시회 기간
200+
바이어 미팅
60시간
총 통역 시간
15개
참가 기업
프랑스어
주 통역 언어
8건
MOU 체결
✨ 정성적 성과
파리 에어쇼는 글로벌 항공우주 산업의 최대 무대입니다. 한국 기업들이 유럽 및 프랑스어권 국가 바이어들과 원활하게 소통하며, 8건의 MOU를 체결하고 200건 이상의 비즈니스 미팅을 성공적으로 진행할 수 있었던 것은 정확한 기술 통역과 즉각적인 대응 덕분이었습니다.
특히 프랑스 주요 항공우주 기업(Dassault, Safran, Thales)과의 파트너십 논의에서 기술적 세부사항과 비즈니스 조건을 정확히 전달하여, 한국 기업들의 기술력과 신뢰성을 효과적으로 어필할 수 있었습니다. LH는 “차기 유럽 전시회 공식 통역 파트너”로 와통역을 재지정했습니다.
클라이언트 피드백
“7일간 부스를 상주하며 모든 프랑스어 통역을 담당해주셨습니다. 바이어들의 기술 질문에도 정확하게 통역해주셔서, 우리 기업들의 제품을 제대로 어필할 수 있었습니다.”
— 한국토지주택공사 해외사업본부 차장
“프랑스 Safran 그룹과의 중요한 미팅에서 통역사분이 기술 용어를 완벽하게 소화하셔서, 우리 엔진 부품의 기술적 우수성을 정확히 전달할 수 있었습니다. 덕분에 후속 협상으로 이어졌습니다.”
— 참가 기업 대표 (항공 부품 제조사)
“예상치 못한 VIP 바이어가 방문했을 때도 즉석에서 완벽하게 대응해주셔서 감사했습니다. 프랑스어 네이티브 수준의 유창함과 항공우주 전문성이 모두 갖춰진 통역이었습니다.”
— 참가 기업 해외영업팀장 (방산 업체)
와통역의 전시회 통역 차별점
🌐
다국어 전문성
- 프랑스어 네이티브급
- 영어 동시 대응
- 기술 용어 완벽 숙지
- 현지 문화 이해
⚡
즉각 대응력
- 예고 없는 VIP 대응
- 기술 질문 즉답
- 장시간 부스 상주
- 유연한 일정 조정
🎯
산업별 전문성
- 항공우주 전문 지식
- 방산 장비 이해
- 글로벌 전시회 경험
- 비즈니스 협상 지원
태그: #파리에어쇼 #LH #항공우주 #방산전시회 #프랑스어통역 #전시회통역 #부스통역 #와통역
