2024 AWS Cloud Summit Seoul
공식 통역
프로젝트 배경
AWS Cloud Summit Seoul은 아마존 웹 서비스(AWS)가 주최하는 아시아 최대 규모의 클라우드 기술 컨퍼런스입니다. 2024년 행사에는 1만 5천여 명의 개발자, IT 리더, 기업 의사결정자들이 참석했으며, 50개 이상의 세션과 워크샵이 진행되었습니다.
와통역은 이번 서밋에서 메인 키노트, 기술 세션, 실시간 Q&A를 포함한 전체 프로그램의 공식 동시통역을 담당했습니다. 특히 AWS 본사의 글로벌 임원진 발표와 한국 고객사 사례 발표를 실시간으로 통역하며, 언어 장벽 없는 완벽한 행사 진행을 지원했습니다.
주요 통역 내용
1. 글로벌 임원진 키노트 통역
AWS 본사에서 온 글로벌 임원진의 키노트 발표를 실시간으로 통역했습니다. 클라우드 산업의 최신 트렌드와 AWS의 비전을 정확하게 전달하는 것이 핵심이었습니다:
- 생성형 AI (Generative AI) – Amazon Bedrock, SageMaker 등 AI/ML 서비스 소개
- 서버리스 아키텍처 – Lambda, API Gateway 활용 사례
- 데이터 분석 – Redshift, Athena, QuickSight 등 빅데이터 솔루션
- 보안 및 컴플라이언스 – IAM, KMS, CloudTrail 보안 체계
- 비용 최적화 – Cost Explorer, Trusted Advisor 활용법
2. 기술 세션 전문 통역 (50개 세션)
50개 이상의 기술 세션에서 심화 내용을 통역했습니다. 각 세션마다 다른 AWS 서비스와 아키텍처가 다뤄졌기 때문에, 사전 준비가 무엇보다 중요했습니다:
🎯 컴퓨팅 세션
- EC2, ECS, EKS 아키텍처
- 컨테이너 오케스트레이션
- Auto Scaling 전략
- Spot Instance 활용
💾 스토리지 & DB
- S3, EBS, EFS 비교
- RDS, DynamoDB, Aurora
- 데이터 마이그레이션 전략
- 백업 및 재해 복구
3. 한국 기업 사례 발표 지원
삼성전자, LG전자, 현대자동차 등 한국 기업들의 AWS 활용 사례를 글로벌 청중에게 영어로 통역했습니다:
- 삼성전자 – 글로벌 IoT 플랫폼 구축 사례
- LG AI Research – 생성형 AI 연구 인프라
- 현대자동차 – 커넥티드 카 데이터 분석
- 쿠팡 – 대규모 이커머스 서버리스 아키텍처
“클라우드 통역은 단순 IT 용어 암기가 아닙니다. 아키텍처의 원리와 비즈니스 맥락을 이해해야 정확한 통역이 가능합니다.”
클라우드 통역의 특수성
AWS와 같은 클라우드 기술 컨퍼런스 통역은 일반 IT 통역보다 훨씬 높은 수준의 전문성이 요구됩니다.
📚 방대한 기술 용어
AWS만 해도 200개 이상의 서비스가 있고, 각 서비스마다 고유한 용어와 개념이 있습니다. VPC, IAM, CloudFormation, Lambda 등 약어도 수없이 많습니다.
와통역의 대응: 사전에 AWS 공식 문서를 기반으로 한영 용어집을 구축하고, 각 세션별 발표 자료를 미리 검토했습니다.
⚡ 빠른 업데이트
클라우드 기술은 매달 새로운 기능이 출시됩니다. re:Invent, Summit 등 행사마다 신규 발표가 쏟아지기 때문에 최신 트렌드를 계속 학습해야 합니다.
와통역의 대응: AWS 뉴스레터 구독, 공식 블로그 모니터링, 분기별 통역사 워크샵을 통해 최신 정보를 업데이트합니다.
💡 실전 준비 프로세스
- 사전 자료 검토 (1개월 전)
행사 어젠다, 연사 프로필, 발표 초록 분석 - 용어집 구축 (3주 전)
세션별 핵심 용어 추출 및 번역 검증 - 리허설 참여 (1주 전)
연사와 사전 미팅, 발표 자료 최종 확인 - 현장 백업 (당일)
실시간 용어 검색 시스템, 보조 통역사 대기
프로젝트 성과
15,000+
참석자
50+
통역 세션
2일
연속 진행
16시간
총 통역 시간
3개
지원 언어
99.8%
만족도
✨ 정성적 성과
이번 AWS Cloud Summit은 단순 규모만 큰 것이 아니라, 기술적 난이도가 매우 높은 행사였습니다. 생성형 AI, 서버리스, 마이크로서비스 등 최신 트렌드부터 심화 아키텍처 패턴까지 다루었기 때문입니다.
와통역은 2개 팀(한영팀, 한일팀)을 구성하여 동시 다발적으로 진행되는 세션을 모두 커버했으며, 실시간 Q&A에서도 즉각적인 통역으로 원활한 소통을 지원했습니다. AWS Korea 관계자로부터 “역대 최고 수준의 통역 퀄리티”라는 평가를 받았습니다.
클라이언트 피드백
“AWS의 복잡한 기술 내용을 이렇게 명확하게 통역해주신 팀은 처음입니다. 특히 생성형 AI 세션에서 ‘Retrieval-Augmented Generation’, ‘Fine-tuning’ 같은 최신 용어도 정확하게 전달해주셔서 해외 참석자들의 이해도가 매우 높았습니다.”
— AWS Korea 행사 운영팀 매니저
“2일 동안 50개 이상의 세션을 커버하는 것 자체가 엄청난 체력과 집중력을 요구하는데, 와통역 팀은 마지막 세션까지 일관된 품질을 유지했습니다. 기술 통역의 새로운 기준을 보여주셨습니다.”
— 삼성전자 클라우드 아키텍트
“일본어 통역도 함께 제공되어 일본 파트너사들과의 소통이 원활했습니다. 다국어 지원이 필요한 글로벌 행사에서 와통역만큼 신뢰할 수 있는 파트너는 없습니다.”
— 행사 참가 기업 담당자
와통역의 클라우드 통역 차별점
☁️
클라우드 전문 통역사
- AWS Certified 보유
- 실무 개발 경험
- 지속적 기술 학습
- 아키텍처 이해도
📊
체계적 준비
- 맞춤 용어집 구축
- 사전 자료 분석
- 리허설 참여
- 실시간 백업 시스템
🎯
대규모 행사 경험
- 동시 다중 세션 대응
- 팀 로테이션 체계
- 긴급 상황 대처
- 품질 관리 시스템
태그: #AWS #CloudSummit
